Luminous, we shine

Rika Akira, one of my many characters, has a rather interesting way of speaking. English isn't her first language, and in her simple form of logic, she feels like somehow it's wrong for her to speak a language she isn't fluent in. So she compromises by speaking it as little as possible, and has developed her own special form of broken English, which I will attempt to teach you how to speak. You know, in case you... ever wanted to do that.

"Rika talk" as she calls it, uses as few words and syllables as possible, so meaning is often ambiguous and needs to be derived from context. 

First of all, Rika always refers to herself in third person - she never uses first-person pronouns, whether singular or plural. Instead, she substitutes her name - for instance, "I like ramen" becomes "Rika like ramen". (Which she does.) Verbs are always conjugated in first person present singular - "Rika like" rather than "Rika likes".

Pronouns are usually omitted, unless they're absolutely necessary for understanding. If Rika is referring to herself, or an item she owns, and needs to make that clear, she will use her name again rather than "she" or "her". So for example, if she wanted to say that she hurt her arm (as opposed to someone else's), she'd say "Rika hurt Rika arm", rather than "Rika hurt her arm". Possessives are also not used, so "Your ball", for instance, becomes "You ball". 

Questions are often indicated just by a rising tone at the end - compare "Is hot." vs. "Is hot?"

All forms of the verb "to be" are usually omitted, with some exceptions (like the examples just above). If Rika wanted to say she was cold, for example, she would say "Rika cold" rather than "Rika is cold".

Words longer than two syllables are either shortened or replaced with shorter words. Rika plays a bit fast and loose with this - for instance, she often uses "know" in place of "understand", and "tell" in place of "order" or "command". 

"Good" is often substituted for similar, more specific terms, such as "tasty", "nice", "friendly", "helpful", etc. For some reason though, Rika seems to favour "no good" rather than "bad".

Negatives are always indicated with "no", so "I'm not tired" would be "Rika no tired". "No" is a very versatile modifier word in Rika's vocabulary. A simple sentence such as "No break" can mean any or more of the following:
 - It's not broken
 - It didn't break
 - It won't break
 - It's not breaking
 - You can't break it (as in it's impossible)
 - Don't break it

"Okay" can be added to the end of a sentence to mean "that's good" or indicate positivity or satisfaction. For instance, "No break, okay" can mean "Good, it's not broken".

I might update this later if I think of any more features of Rika talk.

Rika: This Rika talk. You have you talk. No copy, find own way. But... if you want know, Rika hope this help.

Comments

Popular posts from this blog

She said "I can't love a wayward man!"

Get ready, time for a lesson!

As I sleepwalk in the rain